aprile, 2010
If this is a support related issue

Hello, I am currently out of the office and will be returning on [date]. If this is a support related issue please resend to [email] or contact [telephone number]. Thank you [name and surname]

Continua...
Pubblicato il 21st aprile 2010Approvato
Concerning privacy and European Union Directive

According to italian law D.Lgs. 196/2003 concerning privacy and European Union Directive, 95/46/CE and 2002/58/CE, information contained in this message is confidential and intended for the addressee only, any use, copy or distribution of same is strictly prohibited. If you have received this message in error, you are requested to inform the sender as soon [...]

Continua...
Pubblicato il 21st aprile 2010Approvato
Disclaimer UK and FR

The information of this email is strictly confidential and may be legally privileged. It is intended solely for the addressee. If you are not the intended recipient, any copying, distribution or any other use of this email is prohibited and may be unlawful. In such case, you should notify us immediately and destroy this email. [...]

Continua...
Pubblicato il 21st aprile 2010Approvato
Disclaimer IT e UK

Questo messaggio e i suoi allegati sono indirizzati esclusivamente alle persone indicate. La diffusione, copia o qualsiasi altra azione derivante dalla conoscenza di queste informazioni sono rigorosamente vietate. Qualora abbiate ricevuto questo documento per errore siete cortesemente pregati di darne immediata comunicazione al mittente e di provvedere alla sua distruzione, Grazie. This e-mail and any [...]

Continua...
Pubblicato il 21st aprile 2010Approvato
Returning

I am currently out of the office returning on [date]. If you need assistance, please contact: [Substitute name 1] at [Telephone number] or via e-mail [Substitute email 1] [Substitute name 2] at [Telephone number] or via e-mail [Substitute email 2] Otherwise, I will reply you your e-mails upon my return Regards [Name and Surname]

Continua...
Pubblicato il 1st aprile 2010Approvato
Disclaimer corto, italiano e con decreto

Ai sensi e per gli effetti dell art. 13 del D. Lgs. 196/03, il trattamento dei dati di cui al presente messaggio, viene effettuato per le finalità relative al rapporto in essere e secondo quanto disposto dal Codice di Protezione dei dati personali, riservandole in qualsiasi momento diritto di accesso e di verifica. According to [...]

Continua...
Pubblicato il 1st aprile 2010Approvato
Grazie, ma sono in ferie

Buongiorno, anzitutto grazie per la Vs. mail, sono in ferie con limitato accesso alla mailbox  fino al [date]. Per necessità urgenti potete contattarmi al [telephone number] dopo le [time], oppure lasciare un messaggio al [telephone number], [Substitute name]. Cordiali saluti Dear All , good morning and thanks for your mail first of all – I’m [...]

Continua...
Pubblicato il 1st aprile 2010Approvato
Corta ma completa

Saro’ assente dal [date] al [date]. Per urgenze potete contattare: [Substitute name 1]: [Substitute email 1] [Substitute name 2]: [Substitute email 2]

Continua...
Pubblicato il 1st aprile 2010Approvato
Without date

Dear All, this is to kindly inform you that i’m not in the office and i will not have access to my e-mail account. Please address your requests to my colleague [substitute name] whose e-mail address is [substitute email]. Many thanks [name and surname]

Continua...
Pubblicato il 1st aprile 2010Approvato
Senza data

Gentili tutti, la presente per informarVi che sono fuori ufficio e non ho accesso alla mia casella di posta elettronica. Vogliate  cortesemente inoltrare le Vs richieste al/la collega [substitute name] all’indirizzo e-mail [substitute email]. Grazie [name and surname]

Continua...
Pubblicato il 1st aprile 2010Approvato